326. De zwarte tulp

Bespreek hier de verhaal-lijnen en scenario's (dus de inhoud van de boeken)
Gebruikersavatar
Barabas
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 338
Lid geworden op: 25 jan 2011, 14:55

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Barabas » 17 jul 2014, 16:50

T zijn inderdaad best erge fouten. Het was mij ook al opgevallen.
Hamirubi schreef:
Ralph schreef:Het woord "betalen" ontbreekt op het einde.
Niet noodzakelijk. 't Is een perfecte Nederlandstalige zin (maar misschien neigt het wat te veel naar Vlaams).
Volgens mij toch echt wel noodzakelijk. Deze zin is gewoon niet volledig.
Suske en Wiske slaat de goede weg weer in!

Hamirubi
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 150
Lid geworden op: 21 jan 2012, 16:27

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Hamirubi » 17 jul 2014, 21:40

Nee nee, geloof me. Zo zeggen wij het - streek van Gent (maar bij uitbreiding ook Vlaanderen?) - altijd hoor.
"Jij moet mij nog X euro". Dit is standaardtaal - dit is vast en zeker geen (al dan niet onbewuste) taalfout.

Ik vermoed dat het om het gallicisme voor "tu me dois de l'argent" gaat.

Gebruikersavatar
esteban
Forum voor de Fans fan
Berichten: 1075
Lid geworden op: 05 mar 2007, 20:29
Locatie: Dendermonde
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door esteban » 19 jul 2014, 09:27

"Jij moet me nog ... euro." is correct Nederlands. Het is een alternatieve manier om te zeggen : "Jij bent me nog ... euro verschuldigd." Er ontbreekt geen woord. Het is hetzelfde als "Jij moet me dat boek nog.", waar je eventueel bv. "teruggeven" kan achter plaatsen, echter niet noodzakelijk. Of "Jij moet me nog drie tomaten.", dat je kan aanvullen met "in ruil voor degene die je gisteren kwam lenen." Niet noodzakelijk. Zo is dat ook met "betalen" in dit geval. Absoluut niets mis me die zin.

Gevoelsmatig is het dan weer een ander verhaal. Maar dat doet niets aan het feit dat dit 100% correct is.

Gebruikersavatar
Ralph
Suske en Wiske kenner
Berichten: 542
Lid geworden op: 07 jul 2002, 09:11
Locatie: Ergens in Brabant
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Ralph » 19 jul 2014, 09:41

Ik denk dat er een verschil zit of je uit Vlaanderen of Nederland komt. Ik geef zelf Nederlands en deze zin gebruiken we nimmer zo in het Nederlands.
Daarom denk ik dat het meer een Vlaams-Nederlandse uitdrukking is dan een die hier gebruikt wordt.
Net als de uitdrukking 'vast en zeker' of 'zeker en vast'.

Gebruikersavatar
esteban
Forum voor de Fans fan
Berichten: 1075
Lid geworden op: 05 mar 2007, 20:29
Locatie: Dendermonde
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door esteban » 20 jul 2014, 09:20

Dat is mogelijk, lijkt me inderdaad zo te zijn. Blijft natuurlijk wel correct Belgisch Nederlands, dat terzijde. Ik heb dat met het woordje 'hun' van onze oranje buren. bv. "Hun hebben er geen idee van." ipv "Zij hebben er geen idee van." Bij ons dit een taalfout. Ik hoor 't ook door Nederlandse presentatoren etc. gebruikt worden, dus daar is het wél correct?

Gebruikersavatar
Ralph
Suske en Wiske kenner
Berichten: 542
Lid geworden op: 07 jul 2002, 09:11
Locatie: Ergens in Brabant
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Ralph » 20 jul 2014, 09:33

Nee is niet correct. Hun is een bezittelijk voornaamwoord dat als persoonlijk voornaamwoord gebruikt wordt. Is dus fout. Ook wordt vaak dan en als verkeerd gebruikt.
Ik loop harder als hem. Het moet zijn harder dan hem.
Maar het Nederlands is dan ook een van de moeilijkste talen.

Gebruikersavatar
JeroenG
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 141
Lid geworden op: 11 okt 2010, 11:52
Locatie: Apeldoorn
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door JeroenG » 22 jul 2014, 15:28

Ralph schreef:Nee is niet correct. Hun is een bezittelijk voornaamwoord dat als persoonlijk voornaamwoord gebruikt wordt. Is dus fout. Ook wordt vaak dan en als verkeerd gebruikt.
Ik loop harder als hem. Het moet zijn harder dan hem.
Maar het Nederlands is dan ook een van de moeilijkste talen.
Eigenlijk moet het zelfs zijn 'Ik loop harder dan hij'... 'als' is fout, maar 'hem' ook :)

Gebruikersavatar
Ralph
Suske en Wiske kenner
Berichten: 542
Lid geworden op: 07 jul 2002, 09:11
Locatie: Ergens in Brabant
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Ralph » 22 jul 2014, 19:08

Klopt als een bus. Tip voor mezelf; niet via de android op het forum berichten plaatsen.

Gebruikersavatar
Jeroen
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 145
Lid geworden op: 22 aug 2013, 22:15
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Jeroen » 23 jul 2014, 12:48

esteban schreef:"Jij moet me nog ... euro." is correct Nederlands. Het is een alternatieve manier om te zeggen : "Jij bent me nog ... euro verschuldigd." Er ontbreekt geen woord. Het is hetzelfde als "Jij moet me dat boek nog.", waar je eventueel bv. "teruggeven" kan achter plaatsen, echter niet noodzakelijk. Of "Jij moet me nog drie tomaten.", dat je kan aanvullen met "in ruil voor degene die je gisteren kwam lenen." Niet noodzakelijk. Zo is dat ook met "betalen" in dit geval. Absoluut niets mis me die zin.

Gevoelsmatig is het dan weer een ander verhaal. Maar dat doet niets aan het feit dat dit 100% correct is.
Ik zou daar graag een bron van willen zien, want ik kan me het niet voorstellen. Het kan eventueel 'correct Vlaams' zijn, voor zover dat bestaat, maar goed Nederlands is het niet. Ik heb tenminste nooit geleerd dat het in bepaalde gevallen 'niet noodzakelijk' is de zin af te maken.
Ralph schreef:Klopt als een bus. Tip voor mezelf; niet via de android op het forum berichten plaatsen.
Haha, smoesjes ;)

Niels74
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 204
Lid geworden op: 22 feb 2012, 23:14

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Niels74 » 23 jul 2014, 15:28

Er moeten me een paar dingen van het hart:

Het gebruik van 'moeten' in de betekenis van 'verschuldigd zijn' is wel degelijk gangbaar in het Vlaams taalgebruik en heeft helemaal niets te maken met een zin niet afmaken. Zoals Hamirubi al vermoedde gaat het hier om een gallicisme, net zoals we in Vlaanderen bijvoorbeeld een foto 'trekken' en niet 'nemen'. Hier een 'bron': http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/moeten

En even voor de duidelijkheid ... zeggen dat iets 'correct Vlaams' is maar geen 'goed Nederlands' raakt kant noch wal. We delen één en dezelfde taal. Wat wel klopt is dat bepaalde woorden en uitdrukkingen in Vlaanderen gangbaar zijn, maar niet in Nederland. In woordenboeken zie je dan vaak vermeld staan 'Zuid-Nl.' (Zuid-Nederlands) of 'Belg.' Denk bijvoorbeeld aan woorden als 'dampkap' (afzuigkap), 'verwittigen' (waarschuwen) en 'rondpunt' (rotonde). Dat zijn taalkundig correcte Nederlandstalige woorden (en dus géén dialect!) die enkel in Vlaanderen gangbaar zijn.

Enne ... Jeroen ... Heb je al eens geprobeerd om de vroegste S&W-strips te lezen met de oorspronkelijke teksten? Als je je al ergert aan 'moeten' zou ik er niet aan beginnen. :wink: In S&W's uit de jaren '70/'80 zie je trouwens soms duidelijk aan de typografie dat er na het letteren nog wijzigingen zijn doorgevoerd om te Vlaamse uitdrukkingen te ver-Hollandsen. Maar wat mij betreft mogen Suske en Wiske af en toe nog een beetje Vlaams zijn! Of zullen we de naam van de stripreeks ook maar meteen veranderen in Susje en Wisje?

(En eigenlijk ... heeft Jeroen wél een beetje gelijk (al geef ik het niet graag toe) ... Het personage dat de Vlaamse zin 'Jouw meester moet mij nog drie gulden!' uitspreekt is immers een Hollander en géén Vlaming!)

Gebruikersavatar
Jeroen
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 145
Lid geworden op: 22 aug 2013, 22:15
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Jeroen » 23 jul 2014, 23:07

Niels74 schreef:En even voor de duidelijkheid ... zeggen dat iets 'correct Vlaams' is maar geen 'goed Nederlands' raakt kant noch wal. We delen één en dezelfde taal.
Ik weet dat we dezelfde taal spreken, daarom zei ik ook "voor zover dat bestaat" (niet, dus. Met correct Vlaams bedoelde ik een 'gangbare' Vlaamse uitdrukking). Dat iets gangbaar is in Vlaanderen wil nog niet zeggen dat het juist is. De 'bron' die je geeft over "moeten" komt van het "Vlaamse woordenboek". Ik kan er niets over vinden in het Nederlandse woordenboek.
De inleidende tekst op de website van het Vlaams woordenboek is dan ook:
Op deze web site kunt ge beschrijvingen van Vlaamse woorden, termen en uitspraken vinden, toevoegen en bewerken. Deze woorden zijn goed ingeburgerd in Vlaanderen, maar worden niet als Nederlandse standaardtaal aanvaard.
Helaas is deze website dus geen betrouwbare bron om op te zoeken of iets juist is in de Nederlandse taal. Vooralsnog ga ik er dan ook vanuit dat het om een uitdrukking gaat die in 'gans Vlaanderen' wordt gebruikt, maar echt geen correct Nederlands is. :)

En ja, ik ken de oude Vlaamse Suske en Wiske's zeker, ik vind ze geweldig! ;)

Niels74
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 204
Lid geworden op: 22 feb 2012, 23:14

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Niels74 » 24 jul 2014, 07:27

Misschien vind je dit een betere bron?
Van Dale - Groot woordenboek der Nederlandse taal, 12de druk, pagina 1844-1845:
"moeten [...] (in Belg., gall.) hoeveel moet ik u?, hoeveel krijgt u van me?"

Gebruikersavatar
Jeroen
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 145
Lid geworden op: 22 aug 2013, 22:15
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Jeroen » 24 jul 2014, 08:16

Ik heb (gelukkig) geen complete van Dale in de kast staan, en online staat deze uitleg er niet bij, maar voordat we hier te lang onnodig over doorzeuren (zeveren ;) ) leg ik me er graag bij neer dat er in Suske en Wiske Vlaamse uitdrukkingen worden gebruikt, en of het correct Nederlands is laat ik volledig in het midden.

Gebruikersavatar
esteban
Forum voor de Fans fan
Berichten: 1075
Lid geworden op: 05 mar 2007, 20:29
Locatie: Dendermonde
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door esteban » 25 jul 2014, 22:08

Even aan een leerkracht Nederlands voorgelegd. Die zin is 100% correct, om de reden die ik eerder gaf. Punt. ;) En ja, correct Nederlands dat bij ons gangbaar is en bij de buren niet. Niels heeft namelijk volkomen gelijk: Als het correct Nederlands is, is dat in beide landen zo. Ik kan er niet meteen zelf één verzinnen, maar ik heb al gangbare (totaal correcte) zaken uit Nederland gehoord die hier absoluut niet gebruikt worden. Als het in m'n hoofd popt, plaats ik het alsnog. Maar 't is niet omdat het niet gangbaar is, dat het foutief is.
Ik heb tenminste nooit geleerd dat het in bepaalde gevallen 'niet noodzakelijk' is de zin af te maken.
De zin is af, Jeroen. De rest is niet noodzakelijk om die specifieke reden. Het zijn verduidelijkende toevoegingen. Dus je veronderstelling dat een zin niet af gemaakt moet worden is al verkeerd op zich. Niels gaf het ook al aan, overigens. 't Woordenboek is het eens.

In other news : Dit weekend eindelijk het album eens lezen, best benieuwd eigenlijk. :)

Gebruikersavatar
Jeroen
Suske en Wiske Megafan
Berichten: 145
Lid geworden op: 22 aug 2013, 22:15
Contacteer:

Re: 326. De zwarte tulp

Bericht door Jeroen » 28 jul 2014, 10:33

Bereid je maar voor Esteban, het album staat vol taalfouten. :P

Plaats reactie